Fuentes web
Entradas
Comentarios

The planets will still orbit.

Añoro en sedosas vigilias

despertar más allá de la celda.

El delgado mimbre

de luz opaca

trama la cesta

de los sueños.

Enjoy your life with all your heart. Wake up each morning with the sun. Go to bed each night after a full days work.

La Idea

reina sola,

fantasía quieta,

trono inmáculo

e innoble

la mano.

No hay revolución más profunda

que ser enteramente aquello que se es.

This is how I live my life. These are the words that describe my day. But they are not my day. This is not a complicated life; this is not an easy life. But it is my life.

Oigo un crujir en la soledad

entre aquello que siendo por nosotros

está con nosotros

y aquello que estando con nosotros

es por sí mismo.

Así, las manos labradas

de quienes andaron días antes de mí

dieron forma a estas efigies.

Así, los pies polvorientos

de quienes dieron sus pasos antes de mí

marcaron la huella de esta senda.

Pero este ligustro y todo

lo que con majestad se extiende

y no ha sido destinado

nunca sellará nada que me toque recorrer

con mis yemas,

con mis pensamientos,

con mi sentir.

Su existencia

no ha sido por mí

ni nadie antes de mí.

Es conmigo.

When I sleep, I do not stir, for my mind is clear as a lake.

Cuando:

creemos que toman una misma dirección,

creamos que poseen un destino único.

Como:

pensemos en un destino único,

pensamos en tomar una misma dirección.

Como y cuando:

de ninguna manera,

ahora.

I will welcome the richest king and the poorest beggar into my home. They may both drink from the same teacup.Nos dicen

“Dejen ir”

y nos eclipsamos.

“Es difícil” respondemos

y no captamos

que dejar ir

es dejar de captar.

No hay nada difícil

donde no hay nada.

I try to talk to many people each day. But never do I speak without being asked. Any word I give is true and from my heart. If I do not live it, I will not speak it.

Un viaje es siempre iniciático,

aún aquellos del mundo de nosotros,

y así, cuando las cosas vuelven,

nunca vuelven iguales.

Quien sabe ver lo fresco en lo mustio,

lo versátil en lo estéril,

lo posible en lo dado,

a ese

mi admiración.

我的在望是

一个甘非常。

I do not have an excess of anything. Some would say I have too little. Yet each day I try to get rid of something else. I will not indulge.

When I travel, I do not leave my village. When I shop, it is in local markets.somos profundamente sencillos

un plato de buena comida

un lecho cómodo en las noches

un beso único y tierno

nos bastan

unos jóvenes se aman

una guirnalda de flores

corona al otro. Nos hicimos distintos.

No sé si aún hemos dado un paso desde entonces.

When I read, it is for knowledge. When I sit in silence, it is for wisdom.

Si crecemos, ¿cuándo nacimos?

Si progresamos, ¿de dónde partimos?

Si evolucionamos, ¿qué es lo que fuimos?

Decimos que nace, decimos que fluye, dicemos que desemboca,

porque vemos reflejada nuestra caducidad,

y no decimos que es reflejo.

El río no nace, el río no fluye, el río no desemboca. Nombramos el río, pero ese no es el río.

No hay crecimiento, no hay progreso, no hay evolución: no hay a donde ir.

I spend the evening at home and do not desire to travel to other places. I eat a simple meal and do not live to extravagance. This is the simple key.Hay un tiempo para el nacimiento

Hay un tiempo para abrir los ojos

Hay un tiempo para el llanto

Hay un tiempo para secar las lagrimas

Hay un tiempo para el alimento

Hay un tiempo para crecer

Hay un tiempo para la risa

Hay un tiempo para reflexionar

Hay un tiempo para la observación

Hay un tiempo para actuar

Hay un tiempo para la vida

Hay un tiempo para morir

Hay un tiempo que es nuestro tiempo, y hay un tiempo que no es nuestro.

¿Por qué vivir entonces

a destiempo?

I find time each day to exercise the body through martial arts. Yoga for my spirit. Books for my mind. Martial Arts for my body.

No guardo ninguna esperanza para el porvenir. Todo está dicho ahora, y lo demás parece ilusión.

Las ilusiones, no obstante, alimentan la fragua del espíritu.

Por ésto, el discernimiento es como el agua.

Por áquello, el discernimiento es como la leña.

El Chispazo, el Numen, nace ahora.

Enten-Eller.

When my work is done I think no further on it that day. It will be there for me the next time.

每天

我们

大音

With my mind and body in pure condition, I set off for my daily work or play. Work need not be tiring or monotonous to be useful. But what vocation you choose, give to it entirely. I take breaks from work to do nothing. I sit in quietness and am still.

Si uno internase en el mar, y tocase un día calmo, quizás no tan claro, en algún momento los ojos no distinguirían ya entre aquello que es cielo, y aquello que es mar.
Si viese una nube en el cielo despejado, no cabría duda alguna de que esa nube flota en el cielo. Si viese un pez en el mar llano, no cabría duda alguna de que ese pez nada en el mar.
Por ver la nube, o ver el pez, estaría seguro de que esto es esto, y aquello es aquello. Estaría seguro de que se navega entre ambas cosas, y que es eso lo que permite observarlas a la vez.
Un niño siquiera desde la primer costa advertiría que somos parte de todo ese panorama, y que ni mar ni cielo son reverso, y que el barco es como una mancha en el horizonte.

After more silent meditation, I nourish my body with the fruits of nature. Exotic foods are not necessary. Everything you need is local to you. While partaking in nature's bounty, I find it relaxing to read from the old texts. A quote or two to ponder for the day

En la noche más inpenetrable impregna la claridad.

En la miasma más vil brota la flor.

En el lecho más profundo arraiga lo vivo.

En el cadaver más putrefacto encuentran nacimiento millones de seres.

¿Qué significa todo esto? ¿Qué quise decir?

¿Importa?

I awaken the spirit of my body with Yoga stretches. I do this to prepare my body for the day. I do this with no mind. An inflexible body is as useful as an inflexible tree. Better used as kindling.

¿Qué más hay? ¿Acaso no soy un ser humano?

¿No como, no respiro, no camino y abro los ojos cada mañana, sin sorpresa por estar una vez más despierto?

No puede haber afuera sin adentro. No se puede salir de aquello en lo que nunca entramos. Destruir la contingencia exige que sea construida primero, y aceptar su destrucción exige aceptar su construcción.

Para gritar, primero el silencio. Para amar, primero el odio. Para sentir, primero la insensibilidad.

Vivir demanda matar.

My day ends as simply as it begins. The work between the start and end of my day does not waiver. I awake five minutes before the sun each morning. I gather water from the well and heat it. As the sun kisses the horizon, I sip from my morning tea in silent meditation.

Tan leve como la tierra.

Tan permanente como el fuego.

Tan estable como el aire.

Tan estructurado como el agua.

Tan euclideo como la madera.

Tan suave como el metal.

Tan lleno de potencialidad como el vacio.

La existencia de un hombre no difiere mucho de aquellas cosas que permiten su existencia.

You ask how I do my work if I practice Wu-Wei? Doing nothing does not mean being lazy. You must be a living part of your society.

¿Es acaso mi poder sobre lo Otro lo que suaviza toda relación?

¿Es acaso mi poder sobre mi mismo lo que me mantiene sereno?

Del mismo modo en que lo que puedo apropiar me vale, aquello que no puedo apropiar no me vale.

Del mismo modo en que lo apropiable es importante, lo no apropiable no es importante.

Y lo que no es importante no motiva la acción.

I am no one special. I am you and you are I. We are this tree. This tree is the Universe. And the Universe is the Dao. We are of nothingness. We are everything. And each morning I awake. I do my work and then I rest.

Confundo aquello que es perfecto con aquello que es comprensible. Lo veo, lo pienso y no lo comprendo, y lo desprecio.

Así, todo aquello que no puedo comprender, me resulta despreciable. Todo aquello de lo que no me puedo apropiar, me resulta sin valor.

Del mismo modo en que lo que comprendo es lo perfecto, lo que no comprendo es lo imperfecto.

Del mismo modo en que lo perfecto es lo claro, lo imperfecto es lo oscuro.

Y en la oscuridad acecha lo temible.

And now that I have spoken on having no-mind, I will tell you of my life using words. Though no-mind is an ideal way, words are necessary to relay messages.

¿Qué es más bello: mis deseos de expresión o mis palabras?

¿Qué es más bello: mis palabras o mis actos?

¿Qué es más bello: mis actos o mis emociones?

¿Qué es más bello: mis emociones o mis recuerdos?

¿Qué es más bello: mis recuerdos o mis reflexiones?

¿Qué es más bello: mis reflexiones o mis personas?

¿Qué es más bello: mis personas o mis expresiones?

¿Qué es más bello: mis expresiones o mis deseos de expresión?

¿Es más bello mi arte o tan sólo Es Bello?

Neither can be explained with words. Fables, stories, books; all words. They mean nothing. It is the sip of tea that is real.

¿Cuál es la necesidad?

Alimento, agua, refugio, abrigo, otras personas. No mucho más que eso realmente.

Sin embargo tengo educación, tengo libros, tengo música, tengo colores, tengo plantas, tengo computadoras, tengo celulares, tengo golosinas, tengo alcohol, tengo electricidad e internet. Tengo dinero,

y a veces realmente dudo de disponer de alimento, de agua, de refugio, de abrigo y de otras personas,

y me siento necesitado,

y me educo, y leo, y escucho, y miro, y cultivo, y enciendo, y hablo, y como, y bebo, y derrocho y navego. Consumo.

Having no-mind is giving up form. Do you see the bumblebee? Do you see me? How are we different? How are we the same? I dare you to answer me!

Crecer desmezuradamente entraña la posibilidad de colapsar con igual desmezura.

Un niño que ha crecido pero no puede mantenerse en pie, ¿ha crecido?

Crecer es afianzar. Extenderse desde el tallo, arraigado firme en la tierra. Sino, solo es movimiento.

We grow to recognize form. We grow to label that form. In doing so, do we become more intelligent Do we become more awakened Does the bumblebee have a word for you Does it matter Do not answer this.

孤燈挑盡未成眠。

遲遲鐘鼓初長夜 ,

耿耿星河欲曙天。

白居易, “長 恨 歌”,语句 六十八,六十九 和七十。

No-mind cannot be described in character. It cannot be painted on the canvas or told to you in story. I have lectured many times on the concepts of no-mind, but in reality, the lecture is of no use. I just offer what you ask for.

Por hoy no más

Bajo las nubes de las Pampas vastas, el sol toca la tierra con sus dedos como un niño que juega con la tierra, y cuando esas nubes se disipan y abren su existencia, la palma completa abraza los pastos y al hombre. ¿Es que las nubes cierran el paso a la mano del niño hermoso?, no, las nubes protegen las Pampas, pero cuando llega el momento y es propicio, dejan paso a la luz toda, porque más se ríe el campo con el abrazo del sol que con sus cosquillas.

De la misma forma, cuando una persona se agita y vierte su intención en diversas cosas, su alma toca el mundo como las olas la costa, e inmediatamente rompe…
Solo la serena atención puesta en cuenca, como en los arrecifes, como en los lagos, permite beber del fruto de su estar. Es tranquila, es fresca y nueva, pero es una, y no muchas.

Capture a bumblebee as he gathers nectar and ask how he lives his life. He will sting you. Ask me again and I may hit you. This is the same.

En la naturalidad del agua está lo imposible. Por más que quiera, no puedo ser como ella. En la regularidad del mecanismo está lo imposible. Por más que quiera, no puedo ser como él.

Ando sin andar. Caigo sin caer. Despierto sin despertar. ¿Qué soy yo?

En los días por venir seré río. Seré autómata. Pero no seré todo aquello que soy.

Simulemos.

If you understand this, then go home. You need no more words. If you do not understand then you are thinking too hard. The words I give here describe my day. My life. But they are not my day or my life.

Mi mente reposa dentro del silencio de la mañana. Mi mirada reposa sobre el cielo. Mis manos reposan entre las hojas serenas. Este ser no tiene manos ni mirada ni mente que reposar. Y sin embargo su quietud es más perfecta que el silencio, más vasta que el cielo, más serena que la sensación que me transmite.

Cuando deposito mi tiempo y mi atención en la tierra, y el polvo y la humedad adornan mis manos, mi tiempo y mi atención se vuelven como ese ser.

Yo vuelvo hacia la quietud.

If you close your eyes right now and listen to the tree, you will have the answer. Think on the answer and it will vanish. See the tree and you are not asking the right question. Ask the question and you have already failed.

Aquello que más brilla está más pronto a arder. Cuando las cosas alcanzan su madurez, tienden a decaer.

Por eso tras arreciar una tormenta, cede. Por eso tras arreciar una pasión, cede.

Cuando las cosas alcanzan su punto cúlmine, vuelven. ¿Vuelven al lugar donde nacieron? ¿Vuelven a nacer?

Eso yo no lo sé.

You would have received a more direct answer if you asked the tree behind me, as it lives a more perfect life in the Dao than I can ever dream of.

Aun a hombros de gigantes, algún día tendremos que bajar. Del mismo modo, algún día tendremos que bajar de los hombros de este mundo, que nos sostienen, y él tendrá que bajar de los del sol, que algún día bajará de los del universo, que lo sostiene.

No hace falta más que prestar atención: estamos vivos, nos alimentamos y actuamos. Eso no puede significar otra cosa: algún día dejaremos de estar vivos, de alimentarnos y de actuar. No hay mayor continuidad en nuestra existencia que el volver hacia la no existencia.

Nada puede existir sin dejar de existir.

It has been asked of me many times over the years on how to live the life of Wu-Wei. It has been asked how I live my life day-to-day, moon-to-moon.

出生,入死。

为什么?

我不知道。